Решения и определения судов

Определение Верховного Суда РФ от 22.04.1992 Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право давать показания, выступать с суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика.

ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

от 22 апреля 1992 года

(извлечение)

Согласно обвинительному заключению, Ю., судимый и отбывавший наказание в местах лишения свободы, из-за личных неприязненных отношений убил П., а затем с целью сокрытия этого преступления совершил убийство К.

Красноярский краевой суд уголовное дело по обвинению Ю. в преступлениях, предусмотренных ст. 103 и пп. “и“, “е“ ст. 102 УК, возвратил для дополнительного расследования, ссылаясь на нарушение органами предварительного следствия ст. 17 УПК.

Прокурор, утверждая в частном протесте, что Ю. в достаточной мере владеет русским языком и не заявлял о желании иметь переводчика, поставил вопрос об отмене определения Красноярского краевого суда и направлении дела на новое рассмотрение.

Судебная коллегия
по уголовным делам Верховного Суда РФ 22 апреля 1992 г. протест оставила без удовлетворения, указав следующее.

Согласно ст. 17 УПК, участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика.

Следственные и судебные документы вручаются обвиняемому в переводе на его родной язык или на другой язык, которым он владеет.

Как установлено по делу, Ю. по национальности узбек, проживал в Узбекистане, окончил 8 классов узбекской школы.

В материалах дела имеются собственноручные объяснения Ю., которые со всей очевидностью свидетельствуют о том, что он нуждается в переводчике.

Однако все предварительное следствие до стадии объявления о его окончании было проведено без участия переводчика.

Лишь при выполнении требований ст. 201 УПК (объявлении об окончании предварительного следствия и даче обвиняемому материалов дела для ознакомления) следователь признал, что Ю. необходим переводчик, и пригласил его.

При таком положении имеющиеся на следственных документах записи о том, что Ю. не желал иметь переводчика и не нуждался в этом, нельзя признать убедительными.

Поэтому указание Красноярского краевого суда о необходимости выполнения требований ст. 17 УПК в полном объеме обоснованно.