Решения и определения судов

Постановление ФАС Московского округа от 20.09.2010 N КГ-А41/10840-10 по делу N А41-38513/09 Требование: Об отмене определения об оставлении заявления без рассмотрения. Обстоятельства: Конкурсный управляющий компании обратился в суд с заявлением о признании незаконным решения налогового органа об исключении ООО из ЕГРЮЛ. Решение: В удовлетворении требования отказано, поскольку в материалы дела представлены документы, которые либо по своему содержанию не согласуются с документами, на которые ссылаются представители, как на доказательства своих полномочий, либо копии таких документов и их перевод на русский язык не содержат подлинных отметок нотариального заверения перевода, что не позволяет расценивать такие документы как доказательства.

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ СУД МОСКОВСКОГО ОКРУГА

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 20 сентября 2010 г. N КГ-А41/10840-10

Дело N А41-38513/09

Резолютивная часть постановления объявлена 13 сентября 2010 года.

Полный текст постановления изготовлен 20 сентября 2010 года.

Федеральный арбитражный суд Московского округа в составе:

председательствующего-судьи Кузнецова В.В.,

судей: Стрельникова А.И., Кобылянского В.В.,

при участии в заседании:

от истца (заявителя): представитель не явился, извещен;

от ответчика: Пономарев Д.А., доверенность N 04-06/1866 от 29.09.09 г.;

от третьих лиц: компания “Глендора Холдингс Лимитед“: Липкин Д.А., доверенность от 11.11.08 г.; ООО “Парфенион“, арбитражный управляющий Каджардузов В.А.: представители не явились, извещены;

рассмотрев 13 сентября 2010 года в судебном заседании кассационную жалобу

компании “Глендора Холдингс Лимитед“

на определение от 18 марта 2010 года

Арбитражного суда Московской области,

принятое судьей
Васильевой Е.В.,

на постановление от 12 июня 2010 года

Десятого арбитражного апелляционного суда,

принятое судьями Чалбышевой И.В., Александровым Д.Д., Макаровской Э.П.,

по делу N А41-38513/09

по иску (заявлению) конкурсного управляющего Компании “Бойли Системс Лтд“ Вильяма Такона

о признании незаконным решения (как действия), признании недействительными регистрационной записи и свидетельства об исключении из реестра сведений о юридическим лице, обязании восстановить регистрационную запись

к МИФНС России N 13 по Московской области,

третьи лица: ООО “Парфенион“, компания “Глендора Холдингс Лимитед“, арбитражный управляющий Каджардузов В.А.,

установил:

Конкурсный управляющий Компании “Бойли Системс Лтд“ Вильям Такон обратился в Арбитражный суд Московской области с заявлением, в котором просит:

- признать принятое 25.09.2009 г. Межрайонной инспекцией ФНС России N 13 по Московской области (далее - ответчик, инспекция, налоговый орган) решение об исключении ООО “Парфенион“ из Единого государственного реестра юридических лиц незаконным;

- признать недействительной регистрационную запись, внесенную Межрайонной инспекцией ФНС России N 13 по Московской области на основании решения от 25.09.2009 г. в Единый государственный реестр юридических лиц, подтверждающую государственную регистрацию исключения ООО “Парфенион“ из Единого государственного реестра юридических лиц;

- признать недействительным свидетельство серии 50 N 012273610, выданное Межрайонной инспекцией ФНС России N 13 по Московской области и подтверждающее внесение 25.09.2009 г. регистрационной записи об исключении из Единого государственного реестра сведений об ООО “Парфенион“;

- обязании ответчика - Межрайонную инспекцию ФНС России N 13 по Московской области - восстановить регистрационную запись в Едином государственном реестре юридических лиц.

В качестве третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечены: ООО “Парфенион“, компания “Глендора Холдингс Лимитед“, арбитражный управляющий Каджардузов В.А.

Определением Арбитражного суда Московской области от 18 марта 2010 года заявленные требования оставлены судом первой
инстанции без рассмотрения. При этом суд первой инстанции установил, что лицо, выдавшее доверенность на представление интересов компании “Бойли Системс Лтд“, согласно представленным в материалы дела документам, не обладает правом уполномочивать кого-либо на представление интересов указанного юридического лица, поскольку в материалы дела не представлено назначение Восточно-Карибского Верховного суда на Британских Виргинских островах от 11.07.2008 г., подтверждающее как назначение Вильяма Ричарда Такона конкурсным управляющим определенными активами компании “Бойли Системс Лтд“, так и его полномочия в этом качестве.

Кроме этого, суд первой инстанции сослался на судебные акты по делу N А41-14640/08, в которых отражено, что приказ, изданный 18.08.2008 г. Высоким судом правосудия Британских Виргинских островов, не обладает юридической силой на территории Российской Федерации и не может служить подтверждением полномочий конкурсного управляющего Вильяма Такона.

Постановлением Десятого арбитражного апелляционного суда от 12 июня 2010 года определение оставлено без изменения.

Не согласившись с принятыми по делу судебными актами, третье лицо компания “Глендора Холдингс Лимитед“ обратилось с кассационной жалобой, в которой просит определение и постановление отменить и направить дело на новое рассмотрение в Арбитражный суд Московской области.

Заявитель жалобы не согласен с выводом судов об отсутствии юридической силы у доверенности, на основании которой действовали представители конкурсного управляющего Вильяма Такона, а также со ссылками на судебные акты по делу N А41-14640/08, приведенные в качестве основания оценки полномочий конкурсного управляющего Вильяма Такона, поскольку такие выводы сделаны в рамках дела о несостоятельности общества “Парфенион“.

Заявитель, ООО “Парфенион“, арбитражный управляющий Каджардузов В.А., извещенные надлежащим образом о месте и времени рассмотрения кассационной жалобы, своих представителей в судебное заседание суда кассационной инстанции не направили, что в силу части
3 статьи 284 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не является препятствием для рассмотрения дела в их отсутствие.

В судебном заседании суда кассационной инстанции представитель компании “Глендора Холдингс Лимитед“ поддержал доводы, изложенные в кассационной жалобе.

Представитель ответчика возражал против удовлетворения жалобы, просил оставить определение и постановление без изменения.

Оценив доводы кассационной жалобы, выслушав представителей лиц, участвующих в деле, проверив в порядке статьи 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации законность обжалованных судебных актов, суд кассационной инстанции не находит оснований для их изменения или отмены в связи со следующим.

Судами установлено, что первоначально в арбитражный суд подано заявление о признании незаконным решения ответчика, признании недействительными регистрационной записи и свидетельства, а также об обязании ответчика произвести действия, в котором отсутствует подпись представителя, что явилось основанием для оставления заявления без движения.

В не подписанном заявлении в качестве заинтересованного лица указана Компания “Бойли Системс Лтд“, а реквизиты лица, как подписанта - Потеряйко Л.Е., как представителя конкурсного управляющего единственного участника ООО “Парфенион“ Компании “Бойли Системс Лтд“. При этом все приложенные к данному тексту заявления копии российских официальных документов заверены представителем Потеряйко Л.Е.

К первоначальному пакету документов и неподписанному заявлению, приложена копия доверенности на иностранном языке с апостилем и ее перевод на русский язык. Указанные доверенности представлены в копиях, заверенных подлинной подписью без расшифровки, подлинное нотариальное заверение подлинности подписи переводчика отсутствует.

Впоследствии в материалы настоящего дела представлено заявление о принятии заявления к производству, с приложением в надлежаще заверенной копии заявления по существу спора.

В материалы дела представлены свидетельство о регистрации и учредительный договор компании “Бойли Системс Лтд“ с апостилем и переводом на русский язык; при этом
нотариальное заверение подлинности подписи переводчика также представлено в копии, а не в подлиннике.

В соответствии с частью 1 статьи 255 АПК РФ документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации. Согласно части 8 статьи 75 названного Кодекса письменные доказательства представляются в арбитражный суд в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии.

Согласно статье 3 Гаагской конвенции (1961 г.) проставление апостиля компетентным органом государства является единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае, подлинности печати и штампа, которым скреплен этот документ. При представлении копии перевода такого документа требуется нотариальное заверение и представление такого нотариального заверения в подлиннике. Поскольку подлинное нотариальное заверение подлинности подписи переводчика не представлено, такие документы считаются представленными в ненадлежащих копиях.

В материалы дела представлена доверенность с апостилем, проставленным 22 мая 2009 года на иностранном языке. К указанным документам на иностранном языке приложен перевод на русский язык с надлежащим нотариальным заверением.

Апелляционный суд при оценке представленного документа исходил из того, что для перевода документа был привлечен специалист, чьи профессиональные способности не вызывают сомнений. При этом апелляционный суд исходил из буквального толкования перевода нотариального свидетельства (т.д. 1, л.д. 101): “Я, Тамия Н. Ричардс... настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ является подлинником доверенности, выданной Вильяму Такону“.

Дословное прочтение перевода представленного апостилированного документа
позволяет сделать вывод о том, что уважаемый государственный нотариус Тамия Н. Ричардс удостоверила подлинность доверенности, выданной Вильяму Такону; то есть, Вильям Такон получил от неуказанного лица доверенность на что-то или для чего-то.

Представленный перевод указанного нотариального свидетельства не согласуется по смыслу с приложенным переводом доверенности (т.д. 1, л.д. 102 - 104), которой Вильям Такон, назначенный конкурсным управляющим определенными активами компании “Бойли Системс Лтд“, уполномочил ряд лиц по списку действовать от имени компании и быть представителем компании.

Учитывая смысловые разночтения рассматриваемых документов, апелляционный суд пришел к правомерному выводу о том, что в материалы дела представлен нотариально заверенный перевод доверенности от 21.05.2009 г. без апостиля, поскольку рассмотренное нотариальное свидетельство с апостилем от 22 мая 2009 года к этой доверенности отношения не имеет.

Суды указали, что в материалы дела также представлена доверенность на иностранном языке с переводом на русский язык (т.д. 3, л.д. 52 - 61). Согласно тексту доверенности на русском языке, Вильям Такон, назначенный конкурсным управляющим специальными активами компании “Бойли Системс Лтд“, по состоянию на 30.07.2009 г. уполномочил лиц по списку быть его представителем, как конкурсного управляющего, а не компании “Бойли Системс Лтд“. Причем текст доверенности не содержит указаний на то, что представление интересов конкурсного управляющего должно касаться интересов указанной компании.

Суд обращает внимание на то, что рассматриваемый перевод также представлен в ненадлежаще заверенном виде - без подлинного заверения подписи переводчика. Протоколы судебных заседаний не содержат отметки о представлении суду на обозрение заверения перевода в подлиннике.

Апелляционный суд в постановлении указал, что в ходе апелляционного рассмотрения представитель Каретников О.В. представил на обозрение в подлиннике с нотариально заверенным
переводом доверенность с апостилем от 31.07.2009 г., согласно которой конкурсный управляющий специальными активами компании “Бойли Системс Лтд“ Вильям Такон уполномочил лиц по списку быть его представителем и представлять его интересы. Указанная доверенность также не содержит сведений о том, что полномочия доверенным лицам предоставлены в связи с какими-либо действиями относительно указанной компании.

Таким образом, надлежащие полномочия представителей конкурсного управляющего Вильяма Такона материалами дела (с учетом представленной доверенности от 30.07.2009 г.) подтверждены.

Суд указал, что согласно судебному приказу от 18 августа 2008 года Восточно-Карибский Верховный суд при Высоком Суде БВО подтверждает, что конкурсный управляющий на основании своих полномочий может принимать любые необходимые меры для аннулирования или отмены решения о ликвидации обществ “Риленд“, “Махаон“, “Парфенион“ и принимать подобные меры от лица компании “Бойли Системс Лтд“.

Указанный приказ вынесен судом БВО в рамках дела по иску компании “Глендора Холдинг Лтд“, Компании “Коне Холдингс Лтд“ к компании “Бойли Системс Лтд“. При этом пунктами 4 и 5 приказа установлено, что если ответчик (“Бойли Системс Лтд“) пожелает изменить или исполнить настоящее распоряжение, он может подать такое ходатайство не менее, чем за три дня до уведомления Заявителя; дата возврата для данного ходатайства назначена на 10 сентября 2008 года.

В материалы настоящего дела также представлены переведенные на русский язык приказы Высокого суда правосудия БВО от 11 июля и 28 июля 2008 года о запретах в рамках корпоративного спора с участием вышеуказанных компаний.

Также представлен переведенный на русский язык документ Канцелярии Верховного Суда БВО от 16 июня 2009 года, согласно которому подтверждается, что судебным приказом от 11 июля 2008 года господин Вильям Такон назначен конкурсным
управляющим компании “Бойли Системс Лтд“, судебным приказом от 24 июля 2008 года полномочия в качестве конкурсного управляющего продлены до вынесения такого приказа при рассмотрении дела или досрочного приказа суда и что судебным приказом от 18 августа 2008 года полномочия указанного лица были конкретизированы. При этом в данном документе отражено, что на день выдачи настоящего письма Судом не вынесено никаких приказов, изменяющих или отменяющих вышеназванные приказы, а также то, что никаких процедур в отношении вышеназванных приказов не начато и не предстоит.

Апелляционный суд указал, что рассматриваемый документ выдан и удостоверяет состояние дел на 16 июня 2009 года.

Согласно нотариальному удостоверению (перевод на русский язык - т.д. 2, л.д. 95), государственный нотариус Дионн Бореланд-Фирон удостоверяя рассмотренный выше документ Суда, указала, что приложенный документ является письмом из Реестра Верховного суда БВО о назначении Вильяма Такона в качестве получателя документов компании “Бойли Системс Лтд“.

Перечисленные рассмотренные документы представлены в материалы дела в ненадлежащее заверенных копиях, подлинное нотариальное заверение перевода отсутствует. Те же документы (например, доверенность от 30.07.2009 г., представленная на обозрение в подлиннике), которые возможно принять, как надлежаще оформленные, не содержат законных оснований на представление интересов компании “Бойли Системс Лтд“.

Таким образом, суды пришли к выводу, что в материалы дела представлены документы, которые либо по своему содержанию не согласуются с документами, на которые ссылаются представители, как доказательства полномочий; либо копии таких документов и их перевод на русский язык не содержат подлинных отметок нотариального заверения перевода, что не позволяет расценивать такие документы и их копии, как доказательства, отвечающие признакам относимости и допустимости согласно требованиям статей 67, 68 Арбитражного процессуального
кодекса Российской Федерации.

Арбитражный суд принимает официальные документы без их легализации в случаях, предусмотренных “Конвенцией, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов“ (Гаага, 1961 г.). В соответствии с этой Конвенцией на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп (апостиль).

Поскольку согласно части 1 статьи 8 АПК РФ “судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке“, арбитражный суд принимает документы, составленные на языках иностранных государств, только при условии сопровождения их нотариально заверенным переводом на русский язык. Такое нотариальное заверение следует представлять в подлиннике. Изложенная позиция соответствует позиции Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации, изложенной в Постановлении N 8 от 11.06.1999 г.

На основании изложенного, а также, принимая во внимание, что доводы кассационной жалобы, были предметом рассмотрения судов первой и апелляционной инстанций и им дана надлежащая правовая оценка, оснований, предусмотренных статьей 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, для изменения или отмены обжалуемых в кассационном порядке судебных актов, по делу не имеется.

Руководствуясь статьями 284, 286, 287, 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд

постановил:

определение Арбитражного суда Московской области от 18 марта 2010 года и постановление Десятого арбитражного апелляционного суда от 12 июня 2010 года по делу N А41-38513/09 оставить без изменения, кассационную жалобу компании “Глендора Холдингс Лимитед“ - без удовлетворения.

Председательствующий судья

В.В.КУЗНЕЦОВ

Судьи

А.И.СТРЕЛЬНИКОВ

В.В.КОБЫЛЯНСКИЙ