Решения и определения судов

Постановление Тринадцатого арбитражного апелляционного суда от 17.08.2010 по делу N А56-1900/2010 Если право на переработку произведения не передано по авторскому договору, а осуществлено автором самостоятельно путем изменения и существенного дополнения первоначального произведения, которое обусловило фактическое создание нового, самостоятельного произведения, то правомочия автора на издание такого произведения вытекают из действующего гражданского законодательства, что не нарушает прав и интересов правообладателя.

ТРИНАДЦАТЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 17 августа 2010 г. по делу N А56-1900/2010

Резолютивная часть постановления объявлена 16 августа 2010 года

Постановление изготовлено в полном объеме 17 августа 2010 года

Тринадцатый арбитражный апелляционный суд

в составе:

председательствующего Тойвонена И.Ю.

судей Зайцевой Е.К., Жиляевой Е.В.

при ведении протокола судебного заседания: секретарем Сибиряковой И.О.

рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу (регистрационный номер 13АП-10099/2010) ООО “Издательство “Лань“ на решение Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 23.03.2010 по делу N А56-1900/2010 (судья Юрков И.В.), принятое

по иску ООО “Издательство “Лань“

к ООО “О-Курьер“, ООО “Гринлайт“

3-е лицо: Ф.И.О. br>
о защите исключительных прав

при участии:

от истца: Шарафиевой А.Т., по доверенности от 07.12.2009, Крупениной С.А., по доверенности
от 07.12.2009;

от ответчика (ООО “Гринлайт“): Кульгавцева С.В., генерального директора согласно приказу от 26.10.2006;

от ответчика (ООО “О-Курьер“): не явился, извещен;

от 3-го лица: не явился, извещен;

установил:

ООО “Издательство “Лань“ (далее - истец, заявитель, Издательство “Лань“) обратилось в Арбитражный суд города Санкт-Петербурга и Ленинградской области с иском к ООО “О-Курьер“ и ООО “Гринлайт“ о понуждении прекратить нарушение исключительных прав истца, выразившееся в распространении книги Минеевой Т.И. “История ветеринарной медицины“; изъять из оборота все экземпляры книги и уничтожить их за счет ответчиков, а также о взыскании с ООО “Гринлайт“ 1 000 000 руб. компенсации за нарушение исключительных авторских прав.

В качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора, к участию в деле привлечена Ф.И.О. - автор произведения.

Исковые требования основаны на том, что исключительные права на произведение принадлежат истцу в силу авторского договора от 16.02.2005 исходя из буквального значения содержащихся в нем слов и выражений и воли сторон.

Решением от 23 марта 2010 года в удовлетворении исковых требований заявителю было отказано.

С вынесенным судебным актом не согласился истец, Издательство “Лань“, подал апелляционную жалобу, в которой заявитель ссылался на нарушение судом первой инстанции норм материального права, с учетом их неправильного применения, обращая внимание на несоответствие выводов суда обстоятельствам дела, что привело к необоснованному отказу в иске. По мнению истца, при рассмотрении дела суд должен был применить положения Закона РФ “Об авторском праве и смежных правах“, в том числе статьи 30 и 31 данного Закона в отношении оценки правоотношений истца с автором по ранее заключенному авторскому договору. Заявитель полагал, что суд первой инстанции при толковании условий договора от 16.02.2005
должен был руководствоваться положениями статьи 431 Гражданского кодекса РФ, которая позволяла оценить обязательственные отношения сторон, связанные с передачей исключительных прав от автора к истцу, которые не могли быть переданы третьим лицам в течение срока действия договора. Истец в жалобе также указывал, что суд первой инстанции не дал должной оценки акту экспертного исследования, представленному истцом в обоснование факта полного воспроизведения учебного издания, на которое у истца имелись исключительные права, что является нарушением закона и прав заявителя, подлежащих защите в рамках заявленного иска. Кроме того, заявитель полагал, что один из ответчиков (ООО “О-Курьер“) может рассматриваться в качестве надлежащего ответчика, как продавец и распространитель спорной продукции, считая необоснованными выводы суда, указавшего на отсутствие у данного ответчика прав распространителя и продавца. Истец в жалобе просил отменить решение суда первой инстанции и удовлетворить в полном объеме заявленный иск.

В отзыве на апелляционную жалобу ООО “Гринлайт“ обращало внимание суда на неполучение от заявителя текста апелляционной жалобы, при этом в отзыве ответчиком были продублированы доводы и возражения, содержащиеся в отзыве на иск, ранее представленном в суд первой инстанции. ООО “Гринлайт“ полагало решение суда первой инстанции законным и обоснованным и просило отказать в удовлетворении апелляционной жалобы.

В отзыве на апелляционную жалобу третье лицо (Минеева Т.И.) изложило пояснения, касающиеся работы автора над новым учебным изданием “История ветеринарной медицины“, которое существенно отличается от ранее изданного заявителем учебного пособия “История ветеринарии“, в том числе по объему печатного материала, по наличию иллюстраций, рисунков, фотографий, подстрочных подписей. Минеева Т.И. считала, что учебное пособие “История ветеринарной медицины“ содержит новые исторические документы не только по ветеринарии, но
и по зоотехнике, и должно рассматриваться в качестве нового, самостоятельного произведения, разработанного автором, имеющего на то права, установленные законом. Кроме того, Минеева Т.И. в отзыве ссылалась на предварительное обращение автора к истцу с целью издания нового учебного произведения, в чем автору было необоснованно отказано.

В судебном заседании суда апелляционной инстанции представители истца поддержали доводы, изложенные в апелляционной жалобе, просили жалобу удовлетворить.

Представитель одного из ответчиков (ООО “Гринлайт“), после дополнительного ознакомления с текстом апелляционной жалобы, в заседании суда поддержал ранее изложенные доводы и позицию, возражал по заявленному иску, дал дополнительные устные пояснения, считая решение суда первой инстанции законным и обоснованным, а жалобу истца подлежащей отклонению.

Иные участники дела извещены надлежащим образом о времени и месте рассмотрения апелляционной жалобы, представителей в заседание суда не направили, что не препятствовало проведению судебного разбирательства, с учетом правил, установленных статьей 156 АПК РФ.

Законность и обоснованность обжалуемого судебного акта проверены в порядке апелляционного производства.

Как установлено из материалов дела, 16.02.2005 ООО “Издательство “Лань“ и Минеева Т.И. подписали авторский договор, по условиям которого автор передает издателю эксклюзивные права на книгу (учебник) под названием “История ветеринарии“ (пункт 1). При этом автор принял на себя обязательство не передавать без письменного разрешения издателя права на издание произведения до истечения пяти лет с момента подписания договора (пункты 2 и 12). В соответствии с договором произведение издано истцом в 2005 году. До истечения срока действия авторского договора Минеева Т.И. заключила с ООО “Гринлайт“ договор от 22.06.2008 N А05-06/08 об отчуждении исключительного права на произведение “История ветеринарной медицины“. Произведение выпущено в свет в 2009 году и приобретено истцом
в филиале ООО “О-Курьер“ в Санкт-Петербурге. Согласно акту экспертного исследования от 27.11.2009 N АВ-74/09 книга Т.И.Минеевой “История ветеринарной медицины“, выпущенная ООО “Гринлайт“, является производным произведением по отношению к выпущенной ранее ООО “Издательство “Лань“ книге того же автора “История ветеринарии“.

В апелляционной жалобе истец указывает на неправильное применение судом первой инстанции норм материального права, считая, что приоритет при рассмотрении спора имеют нормы Закона Российской Федерации “Об авторском праве и смежных правах“ по отношению к нормам части четвертой Гражданского кодекса РФ.

Суд апелляционной инстанции отмечает, что часть четвертая Гражданского кодекса РФ введена в действие с 01.01.2008 и в силу статьи 5 Федерального закона от 18.12.2006 N 231-ФЗ “О введении в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации“ она применяется к правоотношениям, возникшим после введения ее в действие. В частности, в том случае, если лицом допущено незаконное воспроизведение или незаконное распространение контрафактной продукции (произведения) после 01.01.2008, то должны (и могут) применяться положения части четвертой ГК РФ.

Исковые требования заявителя направлены на защиту его прав, связанных с установлением, по мнению заявителя, факта незаконной передачи автором исключительных прав на произведение. Как следует из материалов дела, таким фактом заявитель рассматривает заключение иного авторского договора автором с иным лицом в 2008 году и установление факта распространения спорного произведения в 2009 году. Таким образом, в рассматриваемой ситуации возможно применение положений части четвертой Гражданского кодекса РФ, наряду с рядом положений ранее действовавшего Закона РФ “Об авторском праве и смежных правах“, при необходимости оценки ранее возникших правоотношений и определения объема переданных прав.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1229 Гражданского кодекса Российской Федерации гражданин
или юридическое лицо, обладающие исключительным правом на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации (правообладатель), вправе использовать такой результат или такое средство по своему усмотрению любым не противоречащим закону способом. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации (статья 1233), если настоящим Кодексом не предусмотрено иное. Правообладатель может по своему усмотрению разрешать или запрещать другим лицам использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации. Отсутствие запрета не считается согласием (разрешением). Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом. Использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации (в том числе их использование способами, предусмотренными настоящим Кодексом), если такое использование осуществляется без согласия правообладателя, является незаконным и влечет ответственность, установленную настоящим Кодексом, другими законами, за исключением случаев, когда использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации лицами иными, чем правообладатель, без его согласия допускается настоящим Кодексом.

Литературные произведения, включая производные, представляющие собой переработку другого произведения, относятся к объектам авторских прав (пункты 1 и 2 статьи 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации).

В силу пункта 1 статьи 1270 Гражданского кодекса Российской Федерации автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение). Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.

Открытый перечень способов использования произведения содержится в пункте 2 статьи 1270 Гражданского кодекса Российской Федерации. К таким способам отнесены:

1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в
любой материальной форме, в том числе в форме звуко- или видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения. При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением, кроме случая, когда такая запись является временной и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование записи или правомерное доведение произведения до всеобщего сведения;

2) распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;

3) публичный показ произведения, то есть любая демонстрация оригинала или экземпляра произведения непосредственно либо на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных технических средств, а также демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности непосредственно либо с помощью технических средств в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его демонстрации или в другом месте одновременно с демонстрацией произведения;

4) импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения;

5) прокат оригинала или экземпляра произведения;

6) публичное исполнение произведения, то есть представление произведения в живом исполнении или с помощью технических средств (радио, телевидения и иных технических средств), а также показ аудиовизуального произведения (с сопровождением или без сопровождения звуком) в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его представления или показа либо в другом месте одновременно с представлением или
показом произведения;

7) сообщение в эфир, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) по радио или телевидению (в том числе путем ретрансляции), за исключением сообщения по кабелю. При этом под сообщением понимается любое действие, посредством которого произведение становится доступным для слухового и (или) зрительного восприятия независимо от его фактического восприятия публикой. При сообщении произведений в эфир через спутник под сообщением в эфир понимается прием сигналов с наземной станции на спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведение может быть доведено до всеобщего сведения независимо от его фактического приема публикой. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением в эфир, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией эфирного вещания или с ее согласия;

8) сообщение по кабелю, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению с помощью кабеля, провода, оптического волокна или аналогичных средств (в том числе путем ретрансляции). Сообщение кодированных сигналов признается сообщением по кабелю, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией кабельного вещания или с ее согласия;

9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;

10) практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта;

11)
доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к произведению из любого места и в любое время по собственному выбору (доведение до всеобщего сведения).

Как предусмотрено статьей 1301 Гражданского кодекса Российской Федерации, в случаях нарушения исключительного права на произведение автор или иной правообладатель наряду с использованием других применимых способов защиты и мер ответственности, установленных настоящим Кодексом (статьи 1250, 1252 и 1253), вправе в соответствии с пунктом 3 статьи 1252 настоящего Кодекса требовать по своему выбору от нарушителя вместо возмещения убытков выплаты компенсации:

в размере от десяти тысяч рублей до пяти миллионов рублей, определяемом по усмотрению суда;

в двукратном размере стоимости экземпляров произведения или в двукратном размере стоимости права использования произведения, определяемой исходя из цены, которая при сравнимых обстоятельствах обычно взимается за правомерное использование произведения.

Исключительное право на результат интеллектуальной деятельности, созданный творческим трудом, первоначально возникает у его автора. Это право может быть передано автором другому лицу по договору, а также может перейти к другим лицам по иным основаниям, установленным законом (пункт 3 статьи 1228 Гражданского кодекса Российской Федерации).

До введения в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации отношения, связанные с передачей имущественных прав на произведение, регулировались Законом Российской Федерации от 09.07.1993 N 5351-1 “Об авторском праве и смежных правах“. В соответствии с этим Законом передача имущественных прав (статья 16) может осуществляться на основе авторского договора о передаче исключительных прав или на основе авторского договора о передаче неисключительных прав. Авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным способом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти права
передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное использование произведения другим лицам. Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю использование произведения наравне с обладателем исключительных прав, передавшим такие права, и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого произведения таким же способом. Права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное (статья 30). Авторский договор должен предусматривать: способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору); срок и территорию, на которые передается право; размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора. Все права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются непереданными (статья 31 Закона РФ N 5351-1).

Как установил суд первой инстанции при рассмотрении настоящего дела, имеющийся в деле авторский договор от 16.02.2005, заключенный между истцом и автором Минеевой Т.И. приведенным нормативным положениям не соответствует, в связи с чем договор не был принят судом в качестве доказательства перехода исключительных прав на произведение от автора к ООО “Издательство “Лань“.

Суд апелляционной инстанции полагает необходимым согласиться с указанным выводом.

Способы использования произведения, конкретные права, передаваемые издателю, в вышеназванном договоре не были перечислены, а следовательно, по прямому указанию закона такие права не считаются переданными. Передача исключительных прав, позволяющая приобретателю запрещать использование произведения другим лицам, прямо договором не предусмотрена.

Правовая позиция истца относительно передачи исключительных прав с учетом буквального значения содержащихся в договоре слов и выражений, а также воли сторон, опровергается содержанием авторского договора и последующим поведением автора. Термин “эксклюзивные права“ на произведение законодательству об авторском праве неизвестен, содержание этого понятия невозможно соотнести с конкретными предусмотренными законом правами на произведение. В соответствии с договором автор обязался не передавать права на издание произведения третьим лицам, тогда как в отношении других правомочий, образующих исключительное право, такое указание в договоре отсутствует. Заключение автором впоследствии договора об отчуждении исключительного права не позволяет утверждать о том, что воля Минеевой Т.И. при заключении авторского договора была направлена на передачу истцу именно исключительных прав на произведение, в том числе права на использование произведения иным лицом.

Положения статьи 431 Гражданского кодекса РФ при оценке правоотношений сторон судом первой инстанции по существу были применены, поскольку суд сделал соответствующие выводы посредством буквального толкования условий договора и их сопоставления. Ссылки подателя жалобы на возможность иного правового толкования условий названного договора не подкреплены достаточным объемом доказательств и признаются апелляционным судом необоснованными.

Как полагает суд, оставаясь правообладателем, автор правомерно распорядился исключительным правом на произведение путем заключения договора об отчуждении исключительного права. Указание в договоре от 22.06.2008 N А05-06/08 на срок его действия (пункт 3.1) не влияет на действительность договора в целом, поскольку применительно к статье 1285 Гражданского кодекса Российской Федерации не означает передачу исключительного права не в полном объеме и не предполагает обратный переход этого права к автору по истечении срока действия договора. Равно как не противоречит закону и условие договора от 22.06.2008 N А05-06/08 об определении авторского вознаграждения в процентах от суммарной стоимости тиражей (пункт 3 статьи 1234 Гражданского кодекса Российской Федерации).

Кроме того, в силу статьи 1260 Гражданского кодекса Российской Федерации переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения (пункт 1). Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения (пункт 3). Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение (пункт 4).

Из приведенных нормативных положений следует, что производное произведение представляет собой самостоятельный объект авторского права, отличный от произведения, подвергнутого переработке.

В рассматриваемом случае право на переработку произведения не передано Минеевой Т.И. истцу по авторскому договору от 16.02.2005, а осуществлено автором самостоятельно путем изменения и существенного дополнения первоначального произведения, которое обусловило фактическое создание нового, самостоятельного произведения.

Суд апелляционной инстанции считает необходимым согласиться с рядом доводов одного из ответчиков (ООО “Гринлайт“) и третьего лица (автора Минеевой Т.И.) о том, что созданное Минеевой Т.И. учебное пособие “История ветеринарной медицины“ фактически является новым, самостоятельным произведением, несмотря на имеющиеся в данном произведении материалы, ранее использованные автором при издании учебного пособия “История ветеринарии“. Суд полагает, что при исследовании вопроса в отношении создания автором самостоятельного произведения необходимо, в первую очередь, учитывать наличие объема дополнительного (нового материала), включая объем иллюстраций, а также количество печатных знаков, поскольку данные критерии имеют существенный характер, исходя из того, что оба произведения относятся к категории учебных изданий определенной дисциплины. По указанным критериям и признакам вышеназванные учебные издания имеют принципиальные и существенные отличия, что подтверждается материалами дела, доказательств обратного истцом не представлено.

Ссылки истца на акт экспертного исследования эксперта Жаркова И.В., как на основное доказательство в подтверждение довода об отсутствии признаков самостоятельного произведения книги Минеевой “История ветеринарной медицины“, суд апелляционной инстанции оценивает критически, учитывая то обстоятельство, что в названном акте в полной мере не получила надлежащего отражения оценка критериев полноты исследования, в том числе по объему и количеству материалов.

В силу положений статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса РФ никакие доказательства не имеют для арбитражного суда заранее установленной силы, при этом оценка каждого доказательства осуществляется судом наряду с другими доказательствами, с учетом их совокупности, исходя из объема их достаточности и взаимной связи.

Применяя указанную процессуальную норму, суд апелляционной инстанции полагает, что автором Минеевой Т.И. фактически осуществлено написание нового самостоятельного произведения, с использованием определенной части материала, ранее входившего в иное учебное издание, исходя из необходимости структурного построения учебного издания по определенным главам и хронологической последовательности, что не может расцениваться как издание тождественного произведения. Соответствующие правомочия у автора на издание такого произведения вытекают из действующего гражданского законодательства, что не нарушает прав и интересов заявителя.

Суд апелляционной инстанции также считает необходимым согласиться с выводом суда первой инстанции о том, что ООО “О-Курьер“ не является распространителем произведения применительно к подпункту 2 пункта 2 статьи 1270 Гражданского кодекса Российской Федерации. Согласно имеющемуся в деле агентскому договору, товарным накладным и другим документам ООО “О-Курьер“ лишь осуществляло в интересах ООО “Интернет Решения“ доставку экземпляров произведения покупателям и сбор денежных средств для передачи продавцу.

По совокупности изложенных выводов и исследованных судом доказательств, оснований для удовлетворения заявленного иска установлено не было, что повлекло правомерный отказ судом первой инстанции в иске заявителю.

Апелляционная жалоба истца признается судом необоснованной и подлежащей отклонению, с оставлением обжалуемого судебного акта без изменений, с учетом дополнительных доводов и выводов, указанных в настоящем постановлении.

Расходы по госпошлине за рассмотрение апелляционной жалобы по правилам статьи 110 АПК РФ суд относит на ее заявителя.

На основании изложенного и руководствуясь статьями 269 (пункт 1), 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Тринадцатый арбитражный апелляционный суд

постановил:

Решение Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 23.03.2010 оставить без изменения, апелляционную жалобу ООО “Издательство “Лань“ - без удовлетворения.

Постановление может быть обжаловано в Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа в течение двух месяцев со дня вступления постановления в законную силу.

Председательствующий

ТОЙВОНЕН И.Ю.

Судьи

ЗАЙЦЕВА Е.К.

ЖИЛЯЕВА Е.В.