Решения и определения судов

Постановление Санкт-Петербургского городского суда от 31.08.2010 N 4а-1446/10, 4А-1376/10 Отсутствие в материалах дела сведений о владении участвовавшим в деле переводчиком языками для осуществления перевода по настоящему делу о привлечении иностранного гражданина к административной ответственности по части 1 статьи 18.8 Кодекса РФ об административных правонарушениях и непредупреждение переводчика об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода свидетельствуют о нарушении судом процессуальных норм КоАП РФ, влекущих отмену постановленного решения.

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОРОДСКОЙ СУД

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 31 августа 2010 г. N 4а-1446/10, 4А-1376/10

Судья Алексеев А.Ю. Дело N 5-601/10

31 августа 2010 года заместитель председателя Санкт-Петербургского городского суда М.А.Павлюченко, рассмотрев жалобы адвокатов Магомедкасумова Т.Н. и Юсуповой М.А., действующих в защиту

Б., <...>;

на вступившее в законную силу постановление судьи Московского районного суда Санкт-Петербурга от 15 июля 2010 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ;

установил:

Постановлением судьи Московского районного суда Санкт-Петербурга от 15 июля 2010 года Б. признан виновным в совершении правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, и ему назначено административное наказание в виде административного штрафа в размере 2000 рублей с административным
выдворением за пределы РФ, с помещением в Центр временного содержания иностранных граждан при ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области.

В порядке, предусмотренном ст. 30.1 КоАП РФ, постановление не обжаловалось.

В жалобах адвокаты Магомедкасумов Т.Н. и Юсупова М.А., действующие в защиту прав Б. просят постановление по делу отменить, как незаконное и необоснованное, поскольку на момент задержания Б. на территории РФ находился законно на основании постановки на учет по месту пребывания сроком до 26 июля 2010 года. Судом в постановлении не указано: статья, по которой Б. признан виновным, город, в котором совершено административное правонарушение, а также какими доказательствами подтверждается вина Б. В деле отсутствуют доказательства участия переводчика в деле.

Согласно требованиям ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Как установлено в постановлении судьи, Б. русским языком не владеет, следовательно нуждался в услугах переводчика.

В соответствии с положениями ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Однако в материалах дела отсутствуют какие-либо сведения о владении участвовавшим в деле переводчиком Х. языками для осуществления перевода по настоящему делу.

Более того, в нарушение ч. 4 ст. 25.10 КоАП РФ Х. не предупреждался об административной ответственности по ст. 17.9 КоАП РФ за выполнение заведомо неправильного перевода. Следовательно,
дело рассмотрено с нарушением прав Б. на защиту, а объяснения Б. не могли быть использованы в качестве доказательства по делу, поскольку получены с нарушением требований ст. 26.2 КоАП РФ.

В тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду пункт 3 части 2 статьи 30.17 Кодекса РФ об административных правонарушениях, а не части 1.

Таким образом, в ходе производства по делу были допущены существенные нарушения процессуальных требований КоАП РФ, не позволившие всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело, что на основании п. 3 ч. 1 ст. 30.17 КоАП РФ влечет отмену вынесенного постановления и направление дела на новое рассмотрение.

На основании изложенного, руководствуясь ст. 30.17 КоАП РФ

постановил:

Постановление судьи Московского районного суда Санкт-Петербурга от 15 июля 2010 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, в отношении Б. отменить.

Дело направить на новое рассмотрение в Московский районный суд.

Б. из Центра временного содержания иностранных граждан при ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области освободить.

Жалобы адвокатов Магомедкасумова Т.Н. и Юсуповой М.А., действующих в защиту Б., удовлетворить.

Заместитель председателя

Санкт-Петербургского городского суда

ПАВЛЮЧЕНКО М.А.