Решения и определения судов

Решение Санкт-Петербургского городского суда от 09.02.2010 N 12-102/10 Нарушение процессуальных требований статьи 25.10 КоАП РФ, предусматривающей участие переводчика в деле о режиме пребывания иностранного гражданина на территории Российской Федерации, является основанием для отмены вынесенного постановления суда.

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОРОДСКОЙ СУД

РЕШЕНИЕ

от 9 февраля 2010 г. N 12-102/10

Судья Богданова Н.Л. Дело N 5-09/10

Судья Санкт-Петербургского городского суда Широкова Е.А., рассмотрев 09 февраля 2010 года в судебном заседании в помещении суда с участием прокурора прокуратуры Санкт-Петербурга Медведевой Е.В., при секретаре Р. административное дело по жалобе на постановление судьи Сестрорецкого районного суда Санкт-Петербурга от 29 января 2010 года в отношении

А., <...> года рождения, уроженца и гражданина Республики Узбекистан, зарегистрированного в <...>, в Санкт-Петербурге проживающего по адресу: <...>,

установил:

Согласно протоколу об административном правонарушении АП N 30/10 28 января 2010 г. в 12.00 у д. 18 по ул. Пушкинской в п. Горская находился гражданин Узбекистана А.
При дальнейшей проверке документов установлено: гр. А. на территорию РФ въехал в июне 2009 г. через КПП “Пулково“, на миграционном учете не состоял. В нарушение требований ст. 5 ФЗ N 115 “О правовом положении иностранных граждан в РФ“ от 25.07.2002 г. гр. А. по истечении 90 дней с момента въезда на территорию РФ срок временного пребывания не продлил, за пределы РФ не выехал. В настоящее время гр. А. на миграционном учете не состоит, то есть нарушил режим пребывания иностранных граждан в РФ, что выразилось в невыезде за пределы РФ по истечении срока временного пребывания.

Постановлением судьи Сестрорецкого районного суда Санкт-Петербурга от 29 января 2010 г. А. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, и подвергнут административному наказанию в виде штрафа в размере 2000 рублей с административным выдворением за пределы РФ, с помещением в Центр содержания иностранных граждан ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области.

Защитник Болкунова Ю.А. обратилась в Санкт-Петербургский городской суд с жалобой об изменении постановления судьи в части исключения дополнительного наказания, указывая, что А. был задержан 28 января 2010 г. и до судебного заседания 29 января не освобождался, в связи с чем не мог представить документы, удостоверяющие личность и подтверждающие право на пребывание в РФ. А. прибыл в РФ 05 ноября 2009 г. через КПП “Долбино“, был поставлен на миграционный учет в ОУФМС Центрального района сроком до 05 февраля 2010 г., то есть на момент задержания законно находился в РФ.

Кроме того, А. вменен не предусмотренный законом состав правонарушения как нахождение без регистрации на территории РФ, а
назначение ему наказания в виде административного выдворения не основано на данных, подтверждающих необходимость применения к нему такой меры ответственности.

А. в Санкт-Петербургский городской суд не доставлен, защитником представлено заявление последнего о рассмотрении дела в его отсутствие.

Выслушав защитника Болкунову Ю.А., поддержавшую доводы жалобы и представившую документы в их подтверждение, исследовав материалы дела, выслушав заключение прокурора, полагавшего, что постановление подлежит отмене в связи с процессуальными нарушениями, считаю постановление судьи подлежащим отмене по следующим основаниям.

Как следует из материалов дела, лицо, в отношении которого велось производство по делу, нуждалось в услугах переводчика.

В соответствии с положениями ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Однако в материалах дела отсутствуют как данные переводчика, в том числе его имя и отчество, так и какие-либо сведения о владении участвовавшим в деле переводчиком языками для осуществления перевода по настоящему делу.

Кроме того, в соответствии с требованиями ст. 25.10 КоАП РФ переводчик вызывается судом и предупреждается им об административной ответственности по ст. 17.9 КоАП РФ за выполнение заведомо неправильного перевода. Однако в подписке переводчика отсутствует подпись судьи, удостоверяющая совершение указанных процессуальных действий.

При таких обстоятельствах, на основании п. 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ постановление судьи Сестрорецкого районного суда подлежит отмене, в связи с существенными нарушениями процессуальных требований, предусмотренных КоАП РФ, что не позволило всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело, которое подлежит направлению в тот же суд на новое рассмотрение. При этом подлежат исследованию остальные доводы жалобы, в том числе представленные
защитой документы о сроке и порядке пребывания А. на территории Российской Федерации.

С учетом изложенного и, руководствуясь ст. 30.7 КоАП РФ,

решил:

постановление судьи Сестрорецкого районного суда Санкт-Петербурга от 29 января 2010 г. по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, в отношении А. отменить.

Дело об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, в отношении А. возвратить в Сестрорецкий районный суд Санкт-Петербурга на новое рассмотрение.

А. из Центра содержания иностранных граждан ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области освободить.

Судья

ШИРОКОВА Е.А.